-Brian Mendonça
Once again
the Lusophone Society of Goa has brought a veritable feast of cultural events
to Goa. A wide range of activities covering film, song, music
and exhibition is here. Arching across a month, from February 17 to
March 18, 2017 the 3rd Lusofonia festival, Goa attempts to bring
together 10 Portuguese-speaking nations to offer a peep into their culture.
To curate
such a festival might have been mind-boggling but as the schedule shows, it has
been accomplished with élan. This year’s fare includes nature walks – the
Portuguese experience and the Goan way; contemporary Brazilian cinema; a photography
exhibition of the cultural heritage of Macao; a photography exhibition of the
land and the people of East Timor (13-15 March), and even a photography
exhibition of a documentary on the Makonde tribe of northern Mozambique. The
festival culminates in a ‘Feijoada and Samba’ fest – an alchemy of food, music
and dance from Lusophone countries on 18 March.
What I found
fascinating was the exhibition of newspapers published during the visit of the
Brazilian poet Cecília Meireles (1901-64) to Goa in 1953. For a poet to have
the savoir faire to hobnob with the
political echelon in India was a lesson in social graces. But it is her poetry written
in Brazilian Portuguese which humbles the reader. In a collection of poems
written in India she sees India as a vast canvas in which to paint her poetry.
In ‘Bazaar’
she is riveted to the ‘olhos negros’ the black eyes, which lurk behind the
sandals, sweets, toys and grain. ‘Estudantes’ describes the students as they
‘scatter around the square.’ She ends with a query ‘Que mundo construirão?’
/What world will they construct? ‘Marinha’/Seascape took us to the Goan
beaches. In this poem she contrasts the blue colour with the black: ‘Black are
the voices of the fishermen / words cast over the blue.’ Ever on the road in ‘Poeira’/ Dust she philosophizes, ‘However
much I shake my hair / however much I shake my clothes / the dust of the roads
lies on me.’*
Lusophone
countries include Angola, Brazil, Cape Verde, East Timor, Guiné-Bissau, the region of Macau, Mozambique,
Portugal, and São-Tomé and Príncipe. Of special mention on the website are ‘the
Indian State of Goa, the Union Territory of Daman and Diu in India.’ The
brainchild of Aurobindo Xavier, the website lusophonegoa.org has events listed from 2013.
Goa with its rich Portuguese legacy is called to preserve its
traditions. More importantly it is the young who need to feel at home in the
language. Nuggets of poetry from the Portuguese poet Sofia de Mello Breyner
Andresen have shaped my nostalgia for Goa when I was away:
INSCRIÇÃO
Quando eu morrer voltarei para buscar
Os instantes que não vivi junto do mar
Os instantes que não vivi junto do mar
[When I die, I will return to search
For those moments which I could not live beside the sea]
----------------------------------------------------------------------------------
Published in Gomantak Times, Weekender, St. Inez, Goa on Sunday, 9 April, 2017. Pix of Nizia Moniz Barbosa do Carmo Lobo reading the poems of Cecilia Meireles in Portuguese to students on the sidelines of the Meireles exhibition at State Central Library, Patto, Panjim, Goa on 3 March 2017. Jovito Lopes looks on. Pix. courtesy Brian Mendonca.
*Cecília Meireles, Travelling and Meditating: Poems Written in India and Other Poems. Translated by Rita Sanyal and Dilip Loundo. Embassy of Brazil, New Delhi 2003.
*Cecília Meireles, Travelling and Meditating: Poems Written in India and Other Poems. Translated by Rita Sanyal and Dilip Loundo. Embassy of Brazil, New Delhi 2003.
Comments